MUNICIPALITY OF PADRE BURGOS, QUEZON, Historical Data of Part 2 - Philippine Historical Data MUNICIPALITY OF PADRE BURGOS, QUEZON, Historical Data of Part 2 - Philippine Historical Data

MUNICIPALITY OF PADRE BURGOS, QUEZON, Historical Data of Part 2

Municipality of Padre Burgos, Quezon

PART II

PART I | PART II | PART III

About these Historical Data

[p. 11]

L. Puzzles and Riddles:

Puzzle: How can you get an orange from the King's garden?

Ang Hari ay may puno ng darnahita na hitik sa bunga. Hindi ibig ng Hari na may makakuha ng mga bunga ng kanyang daranhita, at sa hinala ng Hari na kung ang magbabantay sa kanyang puno ng daranhita ay mga kawal ay maaaring hindi niya ito mapagkakatiwalaan sapagka't tao, anak sa pagkakamali. Kaya't ang itinalaga ng Hari na magbantay ay mga mababangis na amo o matsin. Bukod pa sa bantay ay ang nasasabing halaman ay libut ng pader.

The King has an orange tree with fruits. The king strictly prohibits that somebody may get a fruit from his orange tree. Not trusting the soldiers, for soldiers are men, subject to err, he picked his fierce monkeys to guard the orange tree. Aside from these monkeys, still the tree is surrounded by a cement wall.

Answer: Throw stones at the monkeys and the monkeys will seek revenge by throwing the oranges in return.

Riddles:

1. Dala mo'y dala ka, dala ka pa ng iyong dala. (bakya)
You carry it and it carries you, still it can carry you. (wooden shoes)
2. Lingos-lingosin, hindi abutin. (tahinga)
Look and search but you cannot see. (ears)
3. Hapula, haputi, eskuelahang munti. (itlog)
Red and white, it's a cute schoolhouse. (egg)
4. Butas-butas, butas din ang itinagpi. (lambat)
Hole there and hole here, yet hole was used to mend it. (net)

M. Proverbs and sayings:

1. Huag kang maglaro ng apoy at nang huag kang masunog.
Don't you play with fire lest you're burned.
2. Huag kang maglaro at nang huag kang mahiwa.
Don't you play with a bolo lest you'll have a cut.
3. Kung hangin ang itinanim, bagyo ang aanihin.
When wind is planted, you have a gathering storm.
4. Kung ikaw ay liligo sa tubig aagap nang hindi abutin ng tabsing ng dagat.
If you will take a bath in the river, go early so the tide will not overtake you.
5. Ang laging handa ay hindi nabibigla.
Whoever is prepared will not be caught by surprise.

N. Methods of measuring time, special calendars.

1. By modern timepieces.
2. The the position of the shadow.
3. By the positions of the sun and the stars.
4. By the crowing of the cocks at night.
5. By the cackles of the hornbill in the forest.

[p. 12]

Note:

The information was furnished by Mr. Catalino Parraba and Mrs. Cesaria Salazar Tansioco. Gathered by Miss Ursula Alvarez, Mrs. Adela D. Orda, and Mrs. Juana I. Umali. Put into final form by Mrs. Juana Umali.

PUROK NO. 1
LIWANAG

(Mrs.) ADELA D. ORDA (Miss) URSULA ALVAREZ
(Mrs.) JUANA I. UMALI

[p. 13]

BUREAU OF PUBLIC SCHOOLS
DIVISION OF QUEZON
District of Pagbilao
PADRE BURGOS

I. HISTORY AND CULTURAL LIFE OF THE TOWN
Part One: History

A. Present official name of the town:

The present official name of the town is Padre Burgos.

B. Former name(s) and their meaning(s) and derivation(s):

Former name - Laguimanok
Meaning and derivation

This town was formerly known as Laguimanok due to the shape of the town's coastline, which resembles the bill of a chicken. Another version is that the chickens were so abundant in this town that hawks always swooped down the place to snatch chickens from their mothers' sides. When a hawk flew overhead, as a warning to the neighborhood, people shouted "Lawing Manok" or Hawk-Chickens.

C. Date of establishment:

This town was established in the year 1892.

D. Names and social statuses of the founders:

1. Felipe Villareal
2. Inocencio Flores
3. Pedro Pobeda
4. Luciano Bautista
5. Leon Bautista
6. Bernardino Bautista
7. Lucio Parraba
Teniente Mayor
" "
" "
" "
" "
" "
" "

E. Names of persons who held leading official positions in the community, with their dates of tenure:

1917-1918
1918-1920
1920-1923
1923-1926
1926-1929
1929-1933
1933-1935
1935-1938
1938-1941
1941-1943
1943-1945
1945-1946
1947-1950
Miguel Jaro
Lucio Bautista
Domingo Santos
Domingo Santos
Segundo Cruz
Segundo Cruz
Iluminado Marquez
Iluminado Marquez
Domingo Santos
Dominador Señerez
Marciano Par
Bienvenido Marquez
Bienvenido Marquez
First President
Municipal President
" "
" "
" "
" "
" "
" "
" "
" "
" "
" "
" "

[p. 14]

1951-1955 Bienvenido Marquez
Benito Aguilar
Francisco Villena
Antonio Quebrado
Antonio Quinto
Arcadio Sulit
Sixto Ramos
Eladio Amador
Hugo Arellano
Francisco Villamater
Dionisio Pasia
Benito Niere
Municipal Mayor
Municipal Vice-Mayor
Municipal Councilor
""
""
""
""
""
Justice of the Peace
Mun. Treasurer
Mun. Secretary
Chief of Police

F. Data on historical sites, structures, buildings, and old ruins:

a. Historical sites:

1. Campo

In 1919, this place was a wilderness. It did not take long when the Visayans came to work in the construction of the railroad line. They were so many that they had to build tents everywhere. These immigrats built a hospital for the sick. During that time, the sicknesses were cholera and malaria. Many people died that time due to the unsanitary conditions of the place. Through the continuous work of these people, the railroad line was extended. Because of the many tents that were built, this place came to be called "Campo."

b. Structures:

1. The wharf

Since the Spanish occupation, this wharf was already established. From the wharf going up the mountain, there are many irregular steps. There were many steamships anchoring from Sta. Cruz, Marinduque, carrying with them different kinds of commodities and passengers going to Manila.

During the American occupation, the wharf was improved. The steps were made into cement. More steamships anchored, making this place a commercial center to due to some business enterprises. After several years, ways [routes] from Marinduque to Manila were opened. These ways were easier and nearer, so that the wharf was no longer made a good business center.

During the Japanese Occupation, native fishermen destroyed this wharf unintentionally due to the frequent use of destructive explosives, thus destroying it. Only the destroyed stones can be traced at present.

G. Important facts, incidents, or events that took place:

a. During the Spanish occupation:

The English pioneers in 1898 opened the lumbering business and incidentally influenced the social and economic life of the people. The establishment of a port for inland and foreign vessels began.

[p. 15]

b. During the American occupation to World War II:

The railroad line was extended to this town. Many American engineers and workers were working together, thus making the place a [hive of] business and civic enterprise.

c. During and after World War II:

(Mention dates, places, personalities, etc.; political, educational, economic, religious, and other events to be recorded under this heading.)

During the World War, the people of this place evacuated because they were afraid of the Japanese soldiers. Rich and poor alike had to work in the fields to have their food. Later on, "The Hunters," a guerrilla organization, was established or organized. They were against the United Nippon. Later, the Americans announced that they were here to liberate the islands. It did not take long when a P.T. boat anchored in the port bought with it canned goods and other foodstuffs from the United States.

H. Destruction of lives, properties, and institutions during wars, especially in 1896-1900 and 1941-1945:

a. 1896-1900:

During these years, there were many revolutionists called "Insurrectos." They entered the town and fought against the Spanish soldiers or the Guardia Civil. Some civilians died and others were wounded.

b. 1941-1945:

During the Japanese Occupation, the people were afraid of the Japanese soldiers. Some civilians became U.N. or United Nippon and fought the guerrillas. Later on, a P.T. boat arrived announcing that the Americans were already in the islands.

Measures and accomplishments toward rehabilitation & reconstruction of the town following the World War:

1. The renovation and repainting of the Municipal Building.
2. The reconstruction of the roads in the town.
3. The improvement of the roads leading to the public schools.
4. The construction of the artesian wells in various parts of the town.
5. The construction of schools in the other barrios and additional classes.
6. Construction of cemented bridges.
7. Construction of tunnels and canals in the town.

[p. 16]

Part Two - Folkways

I. Traditions, customs and practices in domestic and social life:

1. Birth -

When a mother gives birth, usually the husband stays at home. He calls a midwife or a nurse to help in the delivery. Other mothers go to the hospital for emergency purposes.

2. Baptism -

As soon as the child is born, the couple then decides to get a godmother or a godfather for their newborn child. "Buhos Tubig" — This can be done by an ordinary person. Usually, the parents let the child be baptized by a priest. Then, the godmother and godfather gives "pakimkim" in sort of money or gifts. If there is a grand preparation, many persons are invited. But if little preparation was made only, the family and the godmother or godfather eat with close relatives.

3. Courtships

A man, during courtship, visits a woman and introduces himself. The man usually visits the woman on a Thursday or Sunday. After the engagement, the woman tells the man that if he really loves her, he should let his parents go to her home to discuss the official engagement. Both [sets of] parents will set aside a date for their marriage.

4. Marriage -

On the wedding day, the bride and groom will go to the church, sponsored by their godfather and godmother. They are married by the priest. Others are sometimes married by the Justice of the Peace. In the afternoon of the wedding day, the bride goes to the house of the groom while the groom goes to the ho use of the bride. They are separated for three days. In some cases, the groom cannot wait, so he has to follow the bride that same afternoon.

5. Death -

When one of the members of a family dies, relatives and friends visit them. They bring things like food or money so as to help the family. At night, they stay in the house and play some sorts of games like "bulaklakan," "prendahan," and others. They do this so that they will not feel sleepy. They also attend the burial.

6. Visits -

Whenver friends or relatives visit a house, they are entertained in many ways. These entertainments are by radio broadcasts, playing of the piano, offering magazines, and having interesting conversations. Then, they are served with different kinds of drinks like Coca-Cola, Pepsi-Cola, Tru-Orange, or wine. They are also served meals.

[p. 17]

7. Festivals -

When there are festivals, people prepare food and other things with with their own effort to offer their visitors.

8. Punishments -

When a person does something wrong which is against the government's laws and regulations, he is arrested and tried in court. If found guilty, he is put in prison or in jail.

J. Myths, legends, beliefs, interpretations, and superstitions:

1. The Origin of the Mountain:

Long ago, there was a kingdom of animals under the sea. There was a king, the whale. One day, her ordered his subjects, the small animals, to dig and push the soil up for them to live and rest. So, the animals did it day in and day out. After the lapse of several years, the mountains were made.

2. Origin of the Caves:

Once upon a time, there was a very strong man, a wanderer. He lived here and there. He usually brought with him a magid iron bar. He used this in digging the sides of high cliffs. He dug the soil for his shelter and transferred from one place to another, and several caves were made.

3. Beliefs about lightning, thunder, and earthquakes:

There was once a strong powerful man living in fame. Because his ruler was envious of his strength, he was arrested and made a prisoner. He was then put between two big mountains and rocks and was hogtied. Every time he was hungry, he went to get away from the between the rocks. He used his force in moving the mountains and rocks and this produced the lightning, thunder, and earthquake.

4. The Origin of Animals:

During the month of May, it is very hot and rain is very scarce. The first rain that drops to the earth is powerful because any part of a tree that may be touched by the first drop of rain is changed to an animal.

5. Eclipse:

It is believed that an eclipse is caused by the moon and the earth. The two heavenly bodies get angry with each other so they approach each other and fight.

6. The rain:

Once, there was a beautiful maiden living on the summit of a mountain. One sunny day, she felt thirsty but could not find water to drink. She was about to die of thirst. So, she decided to climb a very tall tree carrying with her a long sword. Her intention was to commit suicide, but suddenly her sword got in contact with the clouds near the mountain, and suddenly drops of water fell, and so she found water to drink. Then, the rain was formed.

7. Witchcraft:

Many people believe that a witch can change herself into different forms of animals and their

[p. 18]

features. When the witch goes down their house to do the witchcraft activities, she will be changed to any animal that she ever sees reaching the last step of the ladder of his house.

8. Magic:

It is believed that those persons who have some sort of magic powers will never get rich, and be very unfortunate in his everyday life.

K. a. Popular Songs:

Kundiman of 1800

Doon po sa amin, maralitang bayan
Nagpatay ng hayop, niknik ang pangalan
Ang taba po nito ay ipinatunaw
Lumabas na langis, siyam na tapayan.
Ang balat po nito ay pinakolto
Ipinagawa pong silya't taburete
Ang uupo dito'y kapitang pasado
Kapitang lalaki bagong kahalili.

Doon po sa amin, bayan ng Malabon
May nakita akong nagsaing ng apoy
Palayok ay papel, gayon din ang tungtung
Tubig na malamig ang ipinagatong.

Doon po sa amin, bayan ng San Roque,
May nagkatuwaan, apat na pulubi,
Sumayaw ang pilay, kumanta ang pipi
Nanood ang bulag, nakinig ang bingi.

BAYAN KO

Ang bayan kong hirang,
Filipinas ang pangalan
Perlas ng Silangan,
Nang taglay mong kariktan
Nguni't sawing palad
Ang minimithi kong laya
Laging umaawit sa pagdaralita.

Koro

Kay tamis mabuhay, sa sariling bayan
Simoy ng amihan, tinig ng kundiman
Sa hardin ng bulaklak
Kay bango at matimyas
Ito ang liwanag, tinig ng pagliyag.

KUNDIMAN

Di baga nang una, ang wika mo sa akin
Kung ako'y mamatay, muling bubuhayin,
Bakin baga ngayon, bakin baga, bakin
Ang ikinamatay ko'y sa iyo rin nanggaling
Kung ako'y mamatay, mawala sa mundo
Di masusunod ang bala mong ganito
Nguni't hintay muna't di ka sisigurado
Dadalawin ka rin ng kaluluwa ko.
Ang kaluluwa ko'y kaharap sa Diyos
Ipagsusumbong, di mo pag-irog.
Kung ako'y hatulan sa mundo'y manaog
Pagmumultuhan ka ng katakut-takot.

[p. 19]

MAY ISANG BULAKLAK

May isang bulaklak, may isang bulaklak,
Na ibig lumitaw sa balat
Ng mundo'y ibig maibabaw
Malanta ito, malanta ito
Sa patak ng ulan
At mananariwa sa sikat ng araw.

Koro

Sa gayong kalamig, sa gayong kalamig
Ng sariwang dahon
Bakit sangong buwan ay hindi maluluoy
Nagsisipanglagas, nagsisipanglagas
Ang sariwang dahon
Iyan baga ang samo
Di mo pa pakinggan.

b. Games and amusements:

1. Sipa

The partakers, usually men, form a circle with a diameter of at least twenty meters. They are two or three meters apart on the sides. They use a ball made of rattan. The players kick the ball, and any of the players may return the ball by kicking also. This is a continuous kicking of the ball. If you miss the ball, you are defeated.

2. Boat racing

The people, mostly those living near the shore, spend their leisure in boat-racing. They sometimes go to the extent of having bets in money or things. They use boats run with a paddle not by engines.

3. Sungka

This amusement is usually played by two players. Most of the homes have materials for sungka. They have a piece of wood about four to five inches thick, one and a half meters long and six inches wide. There are seven regular holes on its two sides and one bigger hole on each opposite end. They put seven stones or small shells in each hole. The two players start at the same time. The one who can put all the stones in his or her big hole is declared winner of the game. This is especially played by the female sex.

L. Puzzles and riddles:

Riddles Answers
1. Limang magkakapatid, iisa ang dibdib. Kamay
2. Isang butil ng palay, labi sa bahay. Ilaw.
3. Ako'y may biting sangkalan, inaamoy, tinitikman. Nangka
4. Manok kong puti, nagtalon sa pulasi. Hugas bigas
5. Manok ko sa parang, namula ang tapang. Sili
6. Hindi naman pari, hindi naman hari, nagdadamit ng sari-sari. Sampayan
7. Munting uling nakabitin, sarap kanin, hirap kunin. Pili
8. Tapis ni Kaka, hindi mabasa. Cabi (dahon)
9. Tubig sa dikandikan, hindi mabasa ng ulan, Tubig niyog

[p. 20]

10. Hinalo ko ang nilugaw, nagtakbo ang inihaw. Bangka at sagwan
11. Isda ko sa Mariveles, nasa ilalim ang kaliskis. Lara
12. Baka ko sa Maynila, abot dito ang unga. Kulog
13. Butong kalibogtong, nasanga'y walang dahon. Sungay ng usa
14. Munting tiririt, may ilaw ang puwit. Alitaptap
15. Kalapati ko sa Maynila, naparito at nanuka. Karayom

M. Proverbs and sayings (Salawikain):

1. Kapag mayroong itinanim, may aanihin.
2. Sukdulan ka man ng sipag, daig ka rin ng maagap.
3. Kilala sa labong ang magiging bongbong.
4. Walang matibay na bagin sa matiyagang bumitin.
5. Kapag may hirap ay may ginhawa.
6. Ang maniwala sa sabi-sabi ay walang bait na sarili.
7. Ang ipunlang hangin, bagyo ang aanihin.
8. Aanhin pa ang damo kung patay na ang kabayo?
9. Ang kalusugan ay isang kayamanan.
10. Ang taong mapitagan ay laging kinagigiliwan.
11. Ang mabuting asal dala hanggang kamatayan.
12. Lumalakad ang kalabasa, naiiwan ang bunga.
13. Isa man at santing, daig ang maki-anim.
14. Huli man at magaling ay maiihabol din.
15. Ang bayaning nasusugatan ay nag-iibayo ang tapang.
16. Ang taong matapang ay hinahangaan.
17. Munti man ang pasiti, daig ang siling malaki.
18. Kung ikaw ay aagap, sa tubig ay aagap, nang huwag abutin ng tabsing ng dagat.
19. Kung ikaw ay may ibinitin ay may titingalain.
20. Ang pagtatapat ay isang mabuting pamamapakad.

N. Methods of measuring time, special calendars:

Long ago, the people had few watches or clocks. During those days, they used one of the birds which were living on the branches of the big trees. This bird was called the Kalo.

The time pieces that they followed were the following:

In the morning, the bird produced a loud sound, enough to be heard by the people. This was 6:00 A.M.

Another sound
Third sound
Fourth sound
Fifth sound
10:00 A.M.
12:00 P.M.
2:00 P.M.
4:00 P.M.
Another way of measuring time was the sun. Early in the morning, when the sun rose in the horizon, it was 6:00 in the morning. As it rose, the people had a standard measurement as they saw it. If they found that the sun was already five meters up, it meant it was 10 o'clock. The procedure was done until the sunset, i.e. every five meters' rise by calculation meant two hours had passed from 6 o'clock in the morning up to 6 o'clock in the evening.

Respectfully submitted by:

TEOFILO LAURELES
DOMINADOR GONZALES
(Mrs.) CRESCENCIA MANALO

[p. 21]

HISTORY AND CULTURAL LIFE OF THE TOWN
Part One - History

A. Present official name: PADRE BURGOS

B. Former name or names, their meaning(s) and derivation(s): Lawin Manok - Laguing Manok - Laguin-manok.

C. Date of Establishment: January 1, 1917
Change of Name - 1926-1927

This municipality was formerly known as Laguing-Manok because of the coastline which resembles the bill of a chicken. The village was also so-named because of so many chickens that every time, hawks visited the place to get the chickens as their prey. So, people had to shout, "Lawin-Manok!"

Another legend which is told by the old people is that during the Spanish time, the Guardia Civil came to hate the town's name. While they asked the natives, there were many chickens around. The natives, not knowing what the soldiers were asking, answered that if they wanted chickens or "manok," the guardias were delighted to have chickens while the natives cheered, "Oo, laguing manok." The Spaniards then called the place "Laguing Manok."

On January 1, 1917, the village of Laguing Manok became a municipality. Ten years after, the Municipal Council, headed by Domingo Santos, sponsored the change of name in honor of Father Jose Burgos, our martyr hero.

Because of the irregular topographical conditions of the place, houses were not concentrated but were built in groups. Thus, the town was divided into four sitios where houses were built.

The four sitios were Campo, Burgos, Basiao, and Bondoc-Punta. Now, these sitios are known as:

Purok No. 2
Purok No. 1
Purok No. 3
Purok No. 4
Campo
Burgos
Basiao
Bundok
Pag-asa
Liwanag
Tagumpay
Pagkaka-isa

D. Original families: Purok No. 3 Sitio Basiao:

1. Roberto Odmimer
2. Domingo Villena
3. Juan Amandy
4. Matias Decena
5. David Villamater
6. Victoriano Torrenueva
7. Regino Vegerano
8. Honorio Marquez

E. Names of persons who held leading official positions in the community with the dates of their tenures:

Name
Felipe Villareal
Inocencio Flores
Pedro Pobeda
Luciano Bautista
C. Herrera
P. Alcantara
H. Salazar
Miguel Jaro
Luciano Bautista
Domingo Santos
Domingo Santos
Segundo Cruz
Segundo Cruz
Iluminado Marquez
Iluminado Marquez
Position
Teniente Mayor
""
""
""
""
""
""
First President
Mun. President
""
""
""
""
""
""
Dates of Tenure
1892-1895
1895-1898
1898-1900
1900-1905
1905-1908
1908-1912
1912-1917
1917-1918
1918-1920
1920-1923
1923-1926
1926-1929
1929-1933
1933-1935
1935-1938

[p. 22]

Domingo Santos
Dominador Señeres
Marciano Par
Bienvenido Marquez
Bienvenido Marquez
Bienvenido Marquez
Mun. President
Mun. Mayor
""
""
""
""
1938-1941
1941-1943
1943-1945
1945-1946
1947-1950
1950-1955

Leading officials during the Spanish time:

Governadorcillo
Capitan Municipal
Teniente Absoluto
Cura Parroco
Juez de Sementera

American Time - First Municipal Council

Miguel Jaro
Luciano Bautista
Francisco Villena, Sr.
Domingo Villena
Catalino Parraba
Florentino Amandy
Pedro Saniel
Roberto Odmimar
Benito Alcantara
Segundo Cruz
Antonio Magsino
Constancio Angeles
President
Vice-President
Councilor
"
"
"
"
"
"
"
"
"

F. Data on historical sites, structures, buildings, old ruins:

1. Casa or schoolhouse built by the Spaniards in Sitio Bondoc.
2. The wall and stairway going down to Punta from Bundok, constructed by the Spaniards.
3. The cemented walls in Punta called the "Sampaloc" and the sawmill, so-called Machina.
4. The wharf in Punta constructed during the Spanish time.

G. Important facts, incidents, or events that took place:

During the Spanish Occupation:

1. The coming of the Spaniards. The battle between the Spanish Guardia Civil and the Insurrectos.
2. The establishment of "Casas" of houses by the Spaniards in Bondoc-Punta, the center of Spanish dwellings.
3. Municipal sites in Bondoc.

During the American Occupation to World War II:

1. 1898 - The coming of an English pioneer who introduced business and influenced the economics and social life of the people.
2. 1900-1910 - The town was made a port by the Amerifcans (Port of Laguimanok).
3. 1910-1915 - Construction of the railroad under the American engineers' supervision and employing Filipino workers.
4. Lumbering became a lucrative business.
5. The municipal sites in Sitio Bondok were changed to the present.
6. 1917 - Laguimanoc became a municipality (before, a barrio of the Municipality of Atimonan).
7. 1926 - Change of name from Laguimanoc to the present name "Padre Burgos," sponsored by the first Municipal Council, headed by the first Municipal President.
8. The influx of Visayan fishermen and Batangas farmers to reside in the place.
9. Educational, social, and economic progress.

PART I | PART II | PART III

Transcribed from: Historical Data of the Municipality of Padre Burgos, Province of Quezon, online at the National Library of the Philippines Digital Collections.
Previous Post